-
1 orać jak wół
= harować jak wół -
2 pracować jak wół
= harować jak wół или orać jak wół разг. рабо́тать (труди́ться) как вол -
3 wół
сущ.• бык• вол* * *♂, Р. wołu вол;● \wół roboczy рабочая лошадка; pracować (harować, orać) jak \wół разг. работать (трудиться) как вол; stoi jak \wół разг. чёрным по белому написано
* * *м, P wołu- pracować jak wół
- harować jak wół
- orać jak wół
- stoi jak wół -
4 wół
m (G wołu) ox- □ wół piżmowy Zool. musk ox- napisane wołami pot. written in a large scrawl- ryczeć jak wół to sob one’s heart out- wołami trzeba ich ciągnąć do czegoś pot. they are dragging their feet a. heels on sth- wół roboczy pot. workhorse, drudge* * *oxwół roboczy — (przen) drudge
* * *ma-o- Gen. -u ox; wół piżmowy zool. musk-ox ( Ovibos moschatus); wół roboczy drudge; pracowity jak wół extremely hardworking; harować jak wół work like a horse, work like a dog; to pasuje jak wół do karety it's like a square peg in a round hole; jest tu jak wół napisane it's all here down in black and white; zapomniał wół, jak cielęciem był the old cow thinks she was never a calf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wół
-
5 orać
глаг.• вспахивать• запахать• запахивать• пахать* * *1) roln. orać с.-х. пахать, рыть2) pot. orać разг. вкалыватьwrzeszczeć орать* * *ora|ćorzę, \oraćny несов. 1. пахать, вспахивать;2. разг. тяжело работать, надрываться; вкалывать;\orać jak wół работать как вол;
● \orać w kogoś разг. воду возить на ком-л.+2. harować, tyrać
* * *orzę, orany несов.1) паха́ть, вспа́хивать2) разг. тяжело́ рабо́тать, надрыва́ться; вка́лыватьorać jak wół — рабо́тать как вол
•Syn: -
6 orać
\orać jak wół schuften wie ein Sklave ( fam) -
7 o|rać
impf (orzę) Ⅰ vt Roln. (uprawiać glebę) to plough, to plow US [pole, ugór, rżysko]- orać głęboko/płytko to plough deep/shallow- orać traktorem/końmi to plough with a. using a tractor/horses- orać pod żyto/pod zasiewy to plough for rye/crops ⇒ zaoraćⅡ vi pot. (ciężko pracować) to drudge, to slave- orał od świtu do nocy he slaved away from morning to night- orałem całe życie i co z tego mam? I’ve worked hard all my life and what have I got to show for it?- orać jak wół to work like a slave- właściciel firmy orze w pracowników jak w niewolników the owner of the company makes his staff work their guts out- po pracy byłem tak zmęczony, że orałem nosem ziemię I was dog tired after work- każdy orze, jak może przysł. one does what one can książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > o|rać
См. также в других словарях:
orać jak wół — Bardzo ciężko pracować Eng. To work very hard … Słownik Polskiego slangu
orać — jak wół, jak koń, jak dziki osioł zob. wół 3. Orać w kogoś jak w łysego konia zob. koń 8 … Słownik frazeologiczny
orać — ndk IX, orzę, orzesz, orz, orał, orany 1. «żłobić bruzdy w roli, odkładając skiby za pomocą pługa ręcznego lub maszynowego (dawniej: za pomocą radła lub sochy) dla przygotowania gleby pod zasiew» Orać głęboko, płytko. Orać pole, ugór, rżysko.… … Słownik języka polskiego
wół — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mż I, D. wołu, Mc. wole {{/stl 8}}{{stl 7}} kastrowany samiec bydła domowego, służący jako siła robocza lub hodowany na mięso : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zaprząc wołu do pługa. Orać wołami.{{/stl 10}}{{stl 18}}ZOB. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wół — 1. pot. Coś jest napisane, ktoś pisze wołami «coś jest napisane, ktoś pisze niezgrabnie, bardzo dużymi literami»: (...) nie pisz takimi wołami, wychodzisz za linię. Roz bezp 1997. 2. Coś, ktoś pasuje, nadaje się do czegoś jak wół do karety «coś,… … Słownik frazeologiczny
wół — m IV, DB. wołu, C. wołowi, Ms. wole; lm M. woły «kastrowany samiec bydła domowego chowany jako zwierzę robocze lub opasowe» Wół roboczy, opasowy. Orać wołami. Zaprząc wołu. ∆ zool. Wół piżmowy «Ovibos moschatus, ssak z rodziny pustorożców, o… … Słownik języka polskiego
Wolf — 1. Alten Wolf reiten Krähen. – Eiselein, 647. 2. Alten Wolf verspotten die Hunde. – Schlechta, 362. 3. Als der Wolf predigte, hatte er Gänse zu Zuhörern. 4. Als der Wolff in der Grube lag, wollt er ein heiliger Mönch werden. – Mathesy, 108a. 5.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
koń — 1. Czarny koń «osoba lub rzecz, która niespodziewanie wygrywa w jakiejś konkurencji, okazuje się lepsza od faworytów»: Żaden z czarnych koni prezydenckiego wyścigu w USA nie wytrzymał nawet połowy prawyborów. GW 01/03/2000. 2. Gnać, jechać,… … Słownik frazeologiczny
osioł — dardanelski «o kimś tępym, ograniczonym; głupiec»: – Ależ ze mnie osioł dardanelski – zawołał Kłosowski zrywając się od biurka – na śmierć zapomniałem. U. Milc Ziembińska, Śmierć. Pracować, harować, tyrać, orać, zasuwać jak dziki osioł zob. wół 3 … Słownik frazeologiczny
dziki — Dzika plaża zob. plaża. Dziki lokator zob. lokator. Pracować, harować, tyrać, orać, zasuwać jak dziki osioł zob. wół 3 … Słownik frazeologiczny